本书是安妮·埃尔诺发表的第二部小说,一部以安娜的青春期为中心的自传体小说。女主人公安娜是独生女,刚刚通过了初中毕业会考,这是她父母的骄傲,她的父亲是勒阿弗尔炼油厂的工人,她的母亲偶尔工作。安娜讲述了她在1976年夏天进入高中前的暑假经历。这段时间她的身体和精神都发生了很大变化。我们可以看到她与父母的关系困难,他们对她期
本书是一本日记,由1993至1999年期间的观察和印象组成。这些条目都有日期,但埃尔诺关注的不是她的个人生活,而是她所看到的周围事物。很少有超过一页的条目,有时几个月都没有条目。对她来说,最终不如用一份个人文档来揭示那段时期的历史(法国/欧洲/世界)。书里的观察往往是小事:在RER上看到的人,商店里的收银员。我们日常工
该书由她与她当时的爱人马克·马力共同撰写,文本围绕着两人云雨后不同房间的14张照片和作者对图像的反思来组织,提供了一个关于埃尔诺与乳腺癌的斗争和她与马力的爱情故事的多线叙事。本书的结尾用文字书写了一张象征母性的未照的、想象的照片。这最后的相片显示了埃尔诺生下这本书,生下了她的情人和她癌症后的全新自我。尽管这本书涉及的是
本书选译和详细注解了广为流传的著名诗篇,涉及日本诗歌的各个历史阶段和各种诗歌体裁,以浅显简明而有趣的语言解读日本诗歌的特色和韵味以及与中国文化的关系等问题,挑选国内读者所熟知的柿本人麻吕、芭蕉、夏目漱石、宫泽贤治、谷川俊太郎、中原中也等名家名作,对具体作品进行新的翻译和解读,中日对照,面向专业学生同时也面向日本文学和诗
本书打破时空界限、地理界限,选取了杜甫、李白、李贺、木心、辛波斯卡、博尔赫斯等古今中外的著名诗人,集历史、传记、诗歌评论等多重元素于一体,记录了诗人们跌宕起伏的一生。那些伟大的诗篇来自诗人们无数欢欣和至暗的时刻。通过这些故事,你或许能重新认识这些诗人,就像重新认识一位老朋友,在人生的某一时刻,他曾有过和你同样的悲
寄语海狸
本书从作家经历与小说文本入手,带领读者深入小说写作的第一现场,捕捉新世纪诺奖作家的创作生态,梳理跨文化写作背后的集体记忆与认同,聚焦女性、家庭、历史、帝国等21世纪的热点议题,重新审视当代人的精神家园,及其背后的激情与荒谬、矛盾与挣扎,进而洞悉文学在当代世界之功用,重新理解我们所在的时代。
《小猪一家的夏日旅行》《大柚子树的秘密》《一起去路边种花》《寻找种子大冒险》《美妙的赏月大会》《回虫奶奶家过冬》《和朋友度过的一天》《小鸭子的大聚会》《小熊的春天》《小鸿雁的秋天》 幸福是一家人随时踏上一段充满冒险的旅程,幸福是与朋友们一起度过美好的一天,幸福是义无反顾地追寻深藏心底的梦想,幸福是尽情享受当下每一个快乐
这是文学艺术大师丰子恺先生翻译的各国文学作品精选集。丰子恺先生不仅是画家,也是文学家、翻译家,他精通日语、蒙古语和俄语等多种语言,在翻译方面有突出成就。本书精选丰子恺翻译的外国文学作品,有日本德富芦花的爱情小说《不如归》、夏目漱石的旅行散文《旅宿》,俄国屠格涅夫的经典《猎人笔记选》《初恋》,还有反映时代特色的蒙语小说《
本专著研究内容包括五章。第一章是诗歌翻译主体境界,探讨诗歌翻译主体(作者、译者)的审美理想、审美感知、审美想象、审美情感、审美认识、审美判断与境界的关系。第二章是诗歌翻译的意象与境界,探讨诗歌翻译中意象(自然意象、社会文化意象、人物意象)的再现与境界的关系。第三章是诗歌翻译的审美意境与境界,探讨诗歌翻译中审美意境(儒家